Контрольно-оценочные средства разработаны на основе Федерального государственного
образовательного стандарта по специальности 43.02.15 Поварское и кондитерское дело,
утверждённая приказом Минобрнауки России от 9 декабря 2016 г. (ред. от 17.12.2020г) № 1565
«Об утверждении федерального государственного образовательного стандарта среднего
профессионального образования по специальности 43.02.15 Поварское и кондитерское дело»
(зарегистрировано в Минюсте России 20.12.2016 № 44828).
ОРГАНИЗАЦИЯ-РАЗРАБОТЧИК: ГАПОУ СО «Полипрофильный техникум им. О.В.
Терешкина»
РАЗРАБОТЧИК: Муха Анна Михайловна, преподаватель первой категории; Бородина Наталья
Николаевна, преподаватели первой КК.
2
СОДЕРЖАНИЕ
1. Паспорт комплекта контрольно-оценочных средств…………………..4
2. Описание правил оформления результатов оценивания.......…………8
3. Комплект оценочных средств ............................................................ …13
3
I. Паспорт комплекта контрольно-оценочных средств
Данные оценочные средства предназначены для проведения промежуточной аттестации по
дисциплине «ОГСЭ.03 Иностранный язык в профессиональной деятельности» 43.02.15
Поварское и кондитерское дело.
Промежуточная аттестация
дифференцированного зачета.
проводится
в
конце
6
семестра
4
курса
в
форме
Задачи проведения промежуточной аттестации:
– определить уровень усвоения содержания образования по иностранному языку;
– предоставить обучающимся возможность самореализации в учебной деятельности;
– определить пути совершенствования преподавания общеобразовательной дисциплины
«Иностранный язык» на уровне среднего профессионального образования.
Для выполнения дифференцированного зачета по учебной дисциплине «ОГСЭ.03
Иностранный язык в профессиональной деятельности» отводится 2 академических часа.
Проводится в форме дифференцированного зачёта в виде контрольной работы.
При проведении промежуточной аттестации оцениваются освоенные предметные
результаты по дисциплине «ОГСЭ.03 Иностранный язык в профессиональной
деятельности», сформированность общих и профессиональных компетенций:
Планируемые результаты освоения общеобразовательной дисциплины в соответствии
с ФГОС СПО и на основе ФГОС СОО
4
Код и наименование
формируемых компетенций
ОК 02
Использовать современные
средства поиска, анализа и
интерпретации информации и
информационные технологии
для
выполнения
задач
профессиональной
деятельности
ОК 03
Планировать и реализовывать
собственное
профессиональное
и
личностное
развитие,
предпринимательскую
деятельность
в
профессиональной
сфере,
использовать
знания
по
правовой
и
финансовой
грамотности в различных
жизненных ситуациях
ОК 05
Осуществлять
устную
и
письменную коммуникацию
на государственном языке
Российской Федерации с
учетом
особенностей
социального и культурного
контекста
ОК 06
Проявлять
гражданскопатриотическую
позицию,
Умения
понимать общий смысл воспроизведённых
высказываний в пределах литературной нормы на
бытовые и профессиональные темы;
- понимать содержание текста, как на базовые,
так и на профессиональные темы;
- осуществлять высказывания (устно и
письменно) на иностранном языке на
профессиональные и повседневные темы;
- осуществлять переводы (со словарем и без
словаря) иностранных тексов профессиональной
направленности;
- строить простые высказывания о себе и своей
профессий деятельности;
- производить краткое обоснование и объяснение
своих текущих и планируемых действий;
выполнять письменные простые связные
сообщения на интересующие профессиональные
темы;
разрабатывать планы к самостоятельным работам
для подготовки проектов и устных сообщений.
Знания
особенности произношения
интернациональных слов и правила чтения
технической терминологии и лексики
профессиональной направленности;
- основные общеупотребительные глаголы
бытовой и профессиональной лексики;
– лексический (1000 - 1200 лексических единиц)
минимум, относящийся к описанию предметов,
средств и процессов профессиональной
деятельности;
- основные грамматические правила,
необходимые для построения простых и
сложных предложений на
профессиональные темы.
-
5
демонстрировать осознанное
поведение
на
основе
традиционных
российских
духовно-нравственных
ценностей, в том числе с
учетом
гармонизации
межнациональных
и
межрелигиозных отношений,
применять стандарты
антикоррупционного
поведения
ОК 09
Пользоваться
профессиональной
документацией
на
государственном
и
иностранном языках
Код и наименование
формируемых компетенций
1.4 Осуществлять разработку,
адаптацию
рецептур
полуфабрикатов с учетом
потребностей различных
категорий потребителей, видов
и форм обслуживания
2.8. Осуществлять разработку,
адаптацию рецептур горячих
блюд, кулинарных изделий,
закусок,
в
том
числе
авторских,
брендовых,
региональных
с
учетом
потребностей различных
категорий потребителей, видов
и форм обслуживания
3.7Осуществлять разработку,
Умения
Знания
понимать общий смысл воспроизведённых
высказываний в пределах литературной нормы на
бытовые и профессиональные темы;
- понимать содержание текста, как на базовые, так и
на профессиональные темы;
- осуществлять высказывания (устно и письменно) на
иностранном языке на профессиональные и
повседневные темы;
- осуществлять переводы (со словарем и без словаря)
иностранных тексов профессиональной
направленности;
- строить простые высказывания о себе и своей
профессий деятельности;
- производить краткое обоснование и объяснение
своих текущих и планируемых действий;
выполнять письменные простые связные
сообщения на интересующие профессиональные темы;
разрабатывать планы к самостоятельным работам для
особенности произношения интернациональных
слов и правила чтения технической терминологии и
лексики профессиональной направленности;
- основные общеупотребительные глаголы бытовой
и профессиональной лексики;
– лексический (1000 - 1200 лексических единиц)
минимум, относящийся к описанию предметов,
средств и процессов профессиональной
деятельности;
- основные грамматические правила, необходимые
для построения простых и сложных предложений на
профессиональные темы.
6
адаптацию рецептур холодных
блюд, кулинарных
изделий, закусок, в том числе
авторских, брендовых,
региональных с учетом
потребностей
различных категорий
потребителей, видов и форм
обслуживания
4.6Осуществлять разработку,
адаптацию рецептур холодных
и горячих десертов,
напитков, в том числе
авторских, брендовых,
региональных с учетом
потребностей различных
категорий потребителей, видов
и форм обслуживания
5.6 Осуществлять разработку,
адаптацию рецептур
хлебобулочных, мучных
кондитерских изделий, в том
числе авторских, брендовых,
региональных с учетом
потребностей
различных категорий
потребителей
6.1 Осуществлять разработку
ассортимента кулинарной и
кондитерской продукции,
различных видов меню с
учетом потребностей
различных категорий
потребителей, видов и форм
обслуживания
6.2 Осуществлять текущее
подготовки проектов и устных сообщений.
7
планирование, координацию
деятельности подчиненного
персонала с учетом
взаимодействия с другими
подразделениями
6.3 Организовывать ресурсное
обеспечение деятельности
подчиненного персонала
6.4 Осуществлять организацию
и контроль текущей
деятельности подчиненного
персонала
6.5 Осуществлять
инструктирование, обучение
поваров, кондитеров, пекарей
и других
категорий работников кухни на
рабочем месте
8
II Описание правил оформления результатов оценивания
При оценивании используется 5-ти балльная система.
Формируемые ОК и
ПК
Результаты
обучения
Критерии оценки
Формы и методы оценки
ОК 02
Использовать
современные
средства
поиска,
анализа
и
интерпретации
информации
и
информационные
технологии
для
выполнения
задач
профессиональной
деятельности
ОК 03
Планировать
и
реализовывать
собственное
профессиональное и
личностное развитие,
предпринимательску
ю деятельность в
профессиональной
сфере, использовать
знания по правовой и
финансовой
грамотности
в
различных
жизненных
ситуациях
ОК 05
Осуществлять
устную
и
письменную
коммуникацию
на
государственном
языке
Российской
Федерации с учетом
особенностей
социального
и
культурного
контекста
ОК 06
Проявлять
гражданскопатриотическую
Знать:
лексический
и
грамматический
минимум,
относящийся
к
описанию
предметов,
средств
и
процессов
профессионально
й деятельности;
лексический
и
грамматический
минимум,
необходимый для
чтения
и
перевода текстов
профессионально
й направленности
(со словарем);
общеупотребител
ьные
глаголы
(общая
и
профессиональна
я лексика);
правила
чтения
текстов
профессионально
й
направленности;
правила
построения
простых
и
сложных
предложений на
профессиональн
ые темы;
правила речевого
этикета
и
социокультурные
нормы общения
на иностранном
языке;
формы и виды
владеет
лексическим
и
грамматическим
минимумом,
относящимся
к
описанию
предметов, средств
и
процессов
профессиональной
деятельности;
владеет
лексическим
и
грамматическим
минимумом,
необходимым для
чтения и перевода
текстов
профессиональной
направленности (со
словарем);
демонстрирует
знания
при
употреблении
глаголов (общая и
профессиональная
лексика);
демонстрирует
знания
правил
чтения
текстов
профессиональной
направленности;
демонстрирует
способность
построения
простых
и
сложных
предложений
на
профессиональные
темы;
демонстрирует
знания
правил
речевого этикета и
социокультурных
норм общения на
Письменный и устный
опрос. Тестирование.
Дискуссия.
Участие
в
диалогах,
ролевых играх.
Практические задания по
работе с информацией,
документами,
профессиональной
литературой.
Ответы
на
промежуточной
аттестации
Письменный и устный
опрос. Тестирование.
Дискуссия.
Участие
в
диалогах,
ролевых играх.
Практические задания по
работе с информацией,
документами,
профессиональной
литературой.
Ответы
на
промежуточной
аттестации
Промежуточная
аттестация
в
форме
дифференцированного
зачета в виде контрольной
работы
9
позицию,
демонстрировать
осознанное
поведение на основе
традиционных
российских духовнонравственных
ценностей, в том
числе
с
учетом
гармонизации
межнациональных и
межрелигиозных
отношений,
применять стандарты
антикоррупционного
поведения
ОК 09
Пользоваться
профессиональной
документацией
на
государственном
и
иностранном языках
1.4
Осуществлять
разработку,
адаптацию рецептур
полуфабрикатов
с
учетом
потребностей
различных категорий
потребителей, видов
и
форм
обслуживания
2.8Осуществлять
разработку,
адаптацию рецептур
горячих
блюд,
кулинарных изделий,
закусок, в том числе
авторских,
брендовых,
региональных
с
учетом потребностей
различных
категорий
потребителей, видов
и
форм
обслуживания
3.7Осуществлять
разработку,
адаптацию рецептур
устной
и
письменной
коммуникации на
иностранном
языке
при
межличностном,
межкультурном и
профессионально
м
взаимодействии
Уметь:
строить простые
высказывания о
себе и о своей
профессионально
й деятельности;
взаимодействоват
ь в коллективе,
принимать
участие
в
диалогах
на
общие
и
профессиональн
ые темы;
применять
различные
формы и виды
устной
и
письменной
коммуникации на
иностранном
языке
при
межличностном,
межкультурном и
профессионально
м
взаимодействии;
понимать общий
смысл
четко
произнесенных
высказываний на
общие и базовые
профессиональн
ые темы;
понимать тексты
на
базовые
профессиональн
ые темы;
составлять
простые связные
сообщения
на
общие
или
профессиональн
ые темы;
иностранном
языке;
демонстрирует
знания форм и
видов устной и
письменной
коммуникации на
иностранном языке
при
межличностном,
межкультурном и
профессиональном
взаимодействии
строит простые
высказывания
о
себе и о своей
профессиональной
деятельности;
взаимодействует в
коллективе,
принимает участие
в
диалогах
на
общие
и
профессиональные
темы;
применяет
различные формы
и виды устной и
письменной
коммуникации на
иностранном языке
при
межличностном,
профессиональном
и межкультурном
взаимодействии;
понимает
общий смысл четко
произнесенных
высказываний на
общие и базовые
профессиональные
темы;
понимает
тексты на базовые
профессиональные
темы;
составляет
простые связные
сообщения
на
общие
или
профессиональные
темы;
10
холодных
блюд, переводить
иностранные
кулинарных
изделий, закусок, в тексты
профессионально
том числе авторских,
направленности
брендовых,
(со словарем);
региональных
с самостоятельно
учетом потребностей совершенствоват
устную
и
различных категорий ь
потребителей, видов письменную
и
форм речь, пополнять
словарный запас
обслуживания
4.6Осуществлять
разработку,
адаптацию рецептур
холодных и горячих
десертов,
напитков,
в
том
числе
авторских,
брендовых,
региональных
с
учетом потребностей
различных
категорий
потребителей, видов
и
форм
обслуживания
5.6
Осуществлять
разработку,
адаптацию рецептур
хлебобулочных,
мучных
кондитерских
изделий, в том числе
авторских,
брендовых,
региональных
с
учетом потребностей
различных категорий
потребителей
6.1
Осуществлять
разработку
ассортимента
кулинарной
и
кондитерской
продукции,
различных
видов
меню
с
учетом
переводит
иностранные
тексты
профессионально
направленности (со
словарем);
совершенствует
устную
и
письменную речь,
пополняет
словарный запас
11
потребностей
различных категорий
потребителей, видов
и форм
обслуживания
6.2
Осуществлять
текущее
планирование,
координацию
деятельности
подчиненного
персонала с учетом
взаимодействия
с
другими
подразделениями
6.3 Организовывать
ресурсное
обеспечение
деятельности
подчиненного
персонала
6.4
Осуществлять
организацию
и
контроль
текущей
деятельности
подчиненного
персонала
6.5
Осуществлять
инструктирование,
обучение
поваров,
кондитеров, пекарей
и других
категорий
работников кухни на
рабочем месте
Виды работ
Тестовые
работы
Отметка «1» Отметка «2» Отметка «3»
От 0% до От 20% до От 30% до
19%
29%
55%
Отметка «4» Отметка «5»
От 56% до От 71% до
70%
100%
12
Тестовые задания с ответами по учебной дисциплине
«ОГСЭ.03 Иностранный язык в профессиональной деятельности» 1 вариант
1. Перевод выражений на тему приема пищи:
А) Have breakfast – завтракать;
Б) Have lunch - обедать.
2. Перевод специализированных магазинов:
А) Greengrocer’s — овощной магазин;
Б) Health food store — магазин диетических продуктов;
В) Liquor store — алкогольный магазин.
3. Специальная лексика (перевод): мясные продукты:
А) meat — мясо;
Б) mutton — баранина;
В) ox tongue — говяжий язык;
Г) patridge — куропатка;
Д) pork — свинина;
Е) poultry — птица, дичь.
4. Специальная лексика (перевод): рыбные продукты:
А) cod – треска;
Б) eel – угорь;
В) grouper – морской окунь.
5 Специальная лексика (перевод): овощные продукты:
А) asparagus — спаржа;
Б) avocado — авокадо;
13
В) bean sprout — стручковая фасоль;
Д) beet — свекла;
Г) beans — бобы;
Е) broccoli — брокколи;
Ж) brussels sprout — брюссельская капуста; З) cabbage — капуста;
И) carrot — морковь;
К) cauliflower — цветная капуста;
6. Специальная лексика (перевод): фрукты, ягоды и орехи:
А) almond — миндаль;
Г) banana — банан;
Б) apple — яблоко;
Д) berry — ягода;
В) apricot — абрикос;
Е) blackberry — ежевика;
Ж) blueberry — черника; З) brazil nut — бразильский орех.
7. Специальная лексика (перевод): меню молочных продуктов:
A) butter — сливочное масло;
Б) cheese — сыр;
В) condensed milk — сгущенное молоко;
Г) lactose — лактоза, молочный сахар.
8 Специальная лексика (перевод): холодные напитки, горячие напитки, алкогольные
напитки:
A) lemonade — лимонад;
Б) milkshake — молочный коктейль;
B) root beer — рутбир, корневое
пиво; Г) sparkling wine — игристое
вино.
9. Специальная лексика: меню распространенных блюд:
A) chop — мясо на кости;
Б) cutlet — котлета; В) bacon and eggs — бекон
с яйцами;
Г) baked potatoes / jacket potatoes — запеченный картофель в мундире
Д) boiled rice — вареный рис;
Е) burger — бургер;
Ж) eggs over easy — яичница-глазунья, зажаренная с двух сторон.
14
10. Перевод диалога в ресторане/кафе: гость и официант:
Can I have the menu, please? — Можно мне меню, пожалуйста?
Can I take your order? — Могу я принять ваш заказ?
Would you like something to drink? — Будете ли вы что-нибудь из напитков? / Хотите что-нибудь
выпить?
What would you like for dessert? — Что бы вы хотели на десерт?
Can I pay by card? — Я могу оплатить картой?
Keep the change — Сдачи не нужно / Оставьте сдачу себе
Everything was great, I’ll come again — Все было превосходно, я приду еще.
15
Тестовые задания с ответами по учебной дисциплине
«ОГСЭ.03 Иностранный язык в профессиональной деятельности» 2 вариант
1. Перевод выражений на тему приема пищи:
А) Have dinner – ужинать;
Б) Have supper - есть перед сном.
2. Перевод специализированных магазинов:
А) Liquor store — алкогольный магазин;
Б) Delicatessen — гастрономический отдел;
В) Produce — отдел фруктов и овощей (в супермаркете).
3. Специальная лексика (перевод): еда и продукты:
А) poultry — птица, дичь;
Б) sausage — сосиска;
В) tenderloin — филе, вырезка;
Г) turkey — индейка;
Д) veal — телятина;
Е) venison — оленина.
4. Специальная лексика (перевод): рыбные продукты:
А) herring – сельдь;
Б) mackerel – скумбрия;
В) pike – щука.
5. Специальная лексика (перевод): овощные продукты:
А) carrot — морковь;
Б) cauliflower — цветная капуста;
В) chard — мангольд, листовая свекла;
Г) sheep cheese — овечий сыр.
Д) cucumber — огурец;
Е) eggplant / aubergine — баклажан;
Ж) garlic — чеснок;
16
6. Специальная лексика (перевод): фрукты, ягоды и орехи:
А) cherry — вишня;
Б) cranberry — клюква;
В) grape — виноград.
7. Специальная лексика (перевод): меню молочных продуктов:
А) cottage cheese — творог;
Б) cream — сливки;
В) cultured milk foods — кисломолочные продукты;
Г) sheep cheese — овечий сыр.
8. Специальная лексика (перевод): холодные напитки, горячие напитки, алкогольные
напитки:
А) eggnog — алкогольный напиток на основе взбитых яиц;
Б) liqueur — ликер;
В) scotch whiskey — шотландское виски;
Г) still water — вода без газа.
9. Специальная лексика: меню распространенных блюд:
А) french fries — картофель-фри;
Б) fried eggs / eggs sunny side up — яичница-глазунья;
В) fried rice — жареный рис;
Г) grill — мясо на гриле;
Д) goulash — гуляш;
Е) hash browns / hash brown potatoes / potato pancakes— картофельные оладьи;
Ж) hot dog — хот-дог.
10. Перевод диалога в ресторане/кафе: гость и официант:
Can I get/have the bill/check, please? — Можно мне счет, пожалуйста?
How much is the total? — Какая общая сумма?
Does the bill include the service charge? — В счет включены чаевые?
I am paying for everyone — Я плачу за всех
We are paying separately — Мы платим раздельно
Can I pay by card? — Я могу оплатить картой?
Keep the change — Сдачи не нужно / Оставьте сдачу себе
17
БЛАНК для заполнения по учебной дисциплине
«ОГСЭ.03 Иностранный язык в профессиональной деятельности» 1 вариант
5. Перевод выражений на тему приема пищи:
А) Have breakfast –
Б) Have lunch 6. Перевод специализированных магазинов:
А) Greengrocer’s —
Б) Health food store —
В) Liquor store —
7. Специальная лексика (перевод): мясные продукты:
А) meat —
Б) mutton —
В) ox tongue —
Г) patridge —
Д) pork —
Е) poultry —
8. Специальная лексика (перевод): рыбные продукты:
А) cod –
Б) eel –
В) grouper –
5 Специальная лексика (перевод): овощные продукты:
18
А) asparagus —
Б) avocado —
В) bean sprout —
Г) beans —
Д) beet —
Е) broccoli —
Ж) brussels sprout —
З) cabbage —
И) carrot —
К) cauliflower —
8. Специальная лексика (перевод): фрукты, ягоды и орехи:
А) almond —
Б) apple —
Г) banana —
Д) berry —
Ж) blueberry —
З) brazil nut —
В) apricot —
Е) blackberry —
9. Специальная лексика (перевод): меню молочных продуктов:
A) butter —
Б) cheese —
В) condensed milk —
Г) lactose —
8 Специальная лексика (перевод): холодные напитки, горячие напитки, алкогольные
напитки:
А) lemonade —
Б) milkshake —
В) root beer —
Г) sparkling wine —
11.
Специальная лексика: меню распространенных блюд:
A) chop —
Б) cutlet —
В) bacon and eggs —
Г) baked potatoes / jacket potatoes —
Д) boiled rice —
Е) burger —
19
Ж) eggs over easy —
12. Перевод диалога в ресторане/кафе: гость и официант:
Can I have the menu, please? —
Can I take your order? —
Would you like something to drink? —
What would you like for dessert? —
Can I pay by card? —
Keep the change —
Everything was great, I’ll come again —
20
БЛАНК для заполнения по учебной дисциплине
«ОГСЭ.03 Иностранный язык в профессиональной деятельности» 2 вариант
1. Перевод выражений на тему приема пищи:
А) Have dinner –
Б) Have supper 2 Перевод специализированных магазинов:
А) Liquor store —
Б) Delicatessen —
В) Produce —
3 Специальная лексика (перевод): еда и продукты:
А) poultry —
Б) sausage —
В) tenderloin —
Г) turkey —
Д) veal —
Е) venison —
4 Специальная лексика (перевод): рыбные продукты:
А) herring –
Б) mackerel –
В) pike –
5 Специальная лексика (перевод): овощные продукты:
А) carrot —
Б) cauliflower —
В) chard —
Г) sheep cheese —
Д) cucumber —
Е) eggplant / aubergine —
Ж) garlic —
21
6. Специальная лексика (перевод): фрукты, ягоды и орехи:
А) cherry —
Б) cranberry —
В) grape —
7. Специальная лексика (перевод): меню молочных продуктов:
А) cottage cheese —
Б) cream —
В) cultured milk foods —
Г) sheep cheese —
8. Специальная лексика (перевод): холодные напитки, горячие напитки, алкогольные
напитки:
А) eggnog —
Б) liqueur —
В) scotch whiskey —
Г) still water —
11. Специальная лексика: меню распространенных блюд:
А) french fries —
Б) fried eggs / eggs sunny side up —
В) fried rice —
Г) grill —
Д) goulash —
Е) hash browns / hash brown potatoes / potato pancakes—
Ж) hot dog —
12. Перевод диалога в ресторане/кафе: гость и официант:
Can I get/have the bill/check, please? —
How much is the total? —
Does the bill include the service charge? —
I am paying for everyone —
We are paying separately —
Can I pay by card? —
Keep the change —
22